# Translation of Themes - Twenty Ten in Czech
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Ten package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-01-04 21:24:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n >= 2 && n <= 4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Ten\n"
#. Description of the theme
msgid "The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable -- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" categories, and has an optional one-column page template that removes the sidebar."
msgstr "Výchozí šablona Twenty Ten pro WordPress je moderní, elegantní, jednoduchá, přehledná a snadno upravitelná -- můžete si vytvořit vlastní menu a upravovat záhlaví a pozadí webu. V šabloně je definováno celkem 6 oblastí pro widgety (dvě v postranním panelu a 4 dole v zápatí) a podporovány jsou také náhledové obrázky (využívané pro náhledy příspěvků v rubrice \"Galerie\" a vlastní záhlaví jednotlivých stránek a příspěvků). Šablona obsahuje také definice kaskádových stylů pro tisk a vizuální editor a umožňuje speciální zobrazování příspěvků zařazených v rubrikách \"Stručně\" nebo \"Galerie\". Pro stránky si můžete vybrat i speciální šablonu, která má pouze jeden sloupec a neobsahuje postranní panel."
#. Theme Name of the theme
#: block-patterns.php:20
msgid "Twenty Ten"
msgstr "Twenty Ten"
#. translators: %s: Post title.
#: loop-attachment.php:27
msgid "Go to %s"
msgstr "Přejít na %s"
#: functions.php:438
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Váš komentář čeká na schválení. Toto je náhled, váš komentář bude viditelný až po schválení."
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:40
msgid "One Response to %s"
msgstr "Jeden komentář: %s"
#: functions.php:92
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: functions.php:97
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: functions.php:102
msgid "Medium Gray"
msgstr "Středně šedá"
#: functions.php:107
msgid "Light Gray"
msgstr "Světle šedá"
#: functions.php:112
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#. Template Name of the theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "Jeden sloupec bez postranního panelu"
#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:18
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiv štítku: %s"
#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr "Základní informace"
#: sidebar.php:29
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Omlouváme se, ale hledaný výraz nebyl na webu nalezen. Zkuste to prosím znovu s nějakým jiným klíčovým slovem."
#: search.php:32
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenalezeno"
#. translators: %s: Search query.
#: search.php:19
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Výsledky vyhledávání pro: %s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: loop.php:187
msgid "Tagged %2$s"
msgstr "Štítky: %2$s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Category list.
#: loop.php:174
msgid "Posted in %2$s"
msgstr "Rubriky: %2$s"
#: loop.php:120
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "strucne"
#: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193
msgid "% Comments"
msgstr "Komentáře: %"
#: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentář"
#: loop.php:113 loop.php:136 loop.php:193
msgid "Leave a comment"
msgstr "Napsat komentář"
#: loop.php:110
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "Zobrazit příspěvky z rubriky Galerie"
#: loop.php:107 loop.php:110
msgid "More Galleries"
msgstr "Další galerie"
#: loop.php:107
msgid "View Galleries"
msgstr "Zobrazit další galerie"
#. translators: %s: Post title.
#: loop.php:92
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Trvalý odkaz na %s"
#. translators: 1: HTML tag attributes, 2: Image count.
#: loop.php:90
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Galerie obsahuje pouze %2$s obrázek."
msgstr[1] "Galerie obsahuje celkem %2$s obrázky."
msgstr[2] "Galerie obsahuje celkem %2$s obrázků."
#: loop.php:65 loop.php:104
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "galerie"
#: loop.php:35
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Omlouváme se, ale pro vybraný archiv nebyl nalezen žádný příspěvek. Možná se vám ale podaří najít nějaký související příspěvek pomocí vyhledávání."
#: loop.php:26 loop.php:209
msgid "Newer posts →"
msgstr "Novější příspěvky →"
#: loop.php:25 loop.php:208
msgid "← Older posts"
msgstr "← Starší příspěvky"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-single.php:69
msgid "View all posts by %s →"
msgstr "Zobrazit všechny příspěvky, jejichž autorem je %s →"
#: loop-single.php:26 loop-single.php:85
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: loop-single.php:25 loop-single.php:84
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: loop-attachment.php:165 loop-page.php:36 loop-single.php:41 loop.php:161
msgid "Pages:"
msgstr "Stránky:"
#: loop-attachment.php:83 loop-attachment.php:175 loop-page.php:41
#: loop-single.php:79 loop.php:114 loop.php:137 loop.php:195
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: loop-attachment.php:76
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Odkaz na původní velikost obrázku"
#. translators: %s: Image dimensions.
#: loop-attachment.php:72
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Původní velikost je %s pixelů"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date.
#: loop-attachment.php:59
msgid "Published %2$s"
msgstr "Publikováno %2$s"
#. translators: %s: Author display name.
#: loop-attachment.php:44
msgid "By %2$s"
msgstr "Autor: %2$s"
#. translators: %s: Title of parent post.
#: loop-attachment.php:32
msgid "← %s"
msgstr "← %s"
#: header.php:115
msgid "Skip to content"
msgstr "Přejít k obsahu webu"
#. translators: %s: Page number.
#: header.php:36
msgid "Page %s"
msgstr "Stránky %s"
#. translators: 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:643
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Můžete si uložit odkaz příspěvku mezi své oblíbené záložky."
#. translators: 1: Category name, 3: Post permalink, 4: Post title.
#: functions.php:640
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky."
#. translators: 1: Category name, 2: Tag name, 3: Post permalink, 4: Post
#. title.
#: functions.php:637
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Příspěvek byl publikován v rubrice %1$s se štítky %2$s. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:618 loop-attachment.php:50
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobrazit všechny příspěvky, jejichž autorem je %s"
#. translators: 1: CSS classes, 2: Date, 3: Author display name.
#: functions.php:606
msgid "Posted on %2$s by %3$s"
msgstr "Publikováno %2$s | Autor: %3$s"
#: functions.php:567
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "Čtvrtý sloupec zápatí"
#: functions.php:554
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Třetí sloupec zápatí"
#: functions.php:541
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Druhý sloupec zápatí"
#: functions.php:530 functions.php:543 functions.php:556 functions.php:569
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "Volitelná oblast pro umístění widgetů, které se budou zobrazovat v zápatí webu."
#: functions.php:517
msgid "An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in your sidebar."
msgstr "Volitelná vedlejší oblast pro umístění widgetů, které se budou zobrazovat pod hlavní částí postranního panelu."
#: functions.php:528
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "První sloupec zápatí"
#: functions.php:515
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Dolní část postranního panelu"
#: functions.php:504
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Rozmístěné widgety se budou okamžitě zobrazovat v postranním panelu."
#: functions.php:502
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Hlavní část postranního panelu"
#: functions.php:481
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:454 functions.php:481
msgid "(Edit)"
msgstr "(Upravit)"
#. translators: 1: Date, 2: Time.
#: functions.php:450
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: functions.php:436
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentář čeká na schválení."
#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:429
msgid "%s says:"
msgstr "%s napsal:"
#: functions.php:329 loop-attachment.php:161 loop.php:129 loop.php:157
msgid "Continue reading →"
msgstr "Celý příspěvek →"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:254
msgid "Sunset"
msgstr "Východ slunce"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:248
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:242
msgid "Inkwell"
msgstr "Inkoustové umění"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:236
msgid "Forest Floor"
msgstr "Lesní zátiší"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:230
msgid "Fern"
msgstr "Kapradí"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:224
msgid "Concave"
msgstr "Ozdobná klenba"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:218
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "Květy sakury"
#. translators: Header image description.
#: functions.php:212
msgid "Berries"
msgstr "Bobule v zimě"
#: functions.php:137
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Základní navigační menu"
#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:49
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Používáme %s (v češtině)."
#: footer.php:46
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Sémantický osobní redakční systém"
#: comments.php:88
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáře nejsou povoleny."
#: comments.php:57 comments.php:77
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Novější komentáře →"
#: comments.php:56 comments.php:76
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Starší komentáře"
#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:46
msgid "%1$s Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s komentář: %2$s"
msgstr[1] "%1$s komentáře: %2$s"
msgstr[2] "%1$s komentářů: %2$s"
#: comments.php:18
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tento příspěvek je chráněn heslem. Pokud chcete zobrazit jeho komentáře, zadejte prosím heslo."
#. translators: %s: Category title.
#: category.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiv rubriky: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:58 loop-single.php:61
msgid "About %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiv autora: %s"
#: archive.php:45
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archiv"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:43
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:43
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiv pro rok: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:40
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:40
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiv pro měsíc: %s"
#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiv pro den: %s"
#: 404.php:18
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Omlouváme se, ale stránka, kterou chcete zobrazit, nebyla na webu nalezena. Možná se vám ji ale podaří najít pomocí vyhledávání."
#: 404.php:16 loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:46
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://cs.wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Vývojáři WordPressu (a překladatelé)"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyten/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyten/"